Prevajalska agencija išče prevajalce in strokovnjake iz smeškov!
Danes je uporaba smeškov in okrajšav v sporočilnih komunikacijah vse pogostejša, zato ni redkost, da v sporočili zagledamo okrajšavo LOL ali žalostni emoj :(. Ker se bo uporaba smeškov in okrajšav v bližnji prihodnosti le še povečevala, se na tovrstno komunikacijo pripravljajo tudi prevajalske agencije. Zaradi tega ne preseneča nedavni zaposlitveni oglas neke britanske prevajalske agencije, s katerim išče prevajalce in strokovnjake iz smeškov (http://bit.ly/Emoji-Translator-Specialist).
Britanska prevajalska agencija dejansko išče osebe, ki ji bodo v pomoč pri premagovanju izzivov hitro rastoče novodobne komunikacije. Danes namreč še ni na voljo dovolj dobre programske opreme, ki bi lahko pravilno prevedla okrajšave ali smeške. Enaki smeški ali okrajšave v različnih kontekstih dejansko pomenijo različne stvari.
Britanska prevajalska agencija se je za zaposlitev prevajalcev in strokovnjakov iz smeškov odločila po tem, ko jo je stranka zaprosila, da ji prevede družinske dnevnike, ki so vsebovali veliko smeškov in okrajšav. Čeprav se prevajanje smeškov in okrajšav zdi enostavno, je to nadvse težka naloga, ki zahteva veliko znanja in spretnosti. Če pa mislite da ste temu kos, lahko svoje znanje preizkusite na spletni povezavi http://bit.ly/Emoji-Translator-Application-Test. Pa srečno!
Prijavi napako v članku